Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

c'est un jeu amusant

  • 1 amusant

    amusant, e [amyzɑ̃, ɑ̃t]
    adjective
    ( = distrayant) [jeu] entertaining ; ( = drôle) [film, remarque, convive] amusing
    * * *
    amusante amyzɑ̃, ɑ̃t adjectif
    1) ( distrayant) entertaining
    2) ( drôle) funny, amusing
    3) ( surprenant) funny
    * * *
    amyzɑ̃, ɑ̃t adj amusant, -e
    (= divertissant, spirituel) entertaining, (= comique) funny, amusing
    * * *
    1 ( distrayant) [émission, spectacle, soirée, sport] entertaining; trouver amusant de faire to find it entertaining to do, to enjoy doing;
    2 ( drôle) [personne, histoire, film, livre] funny, amusing; le plus amusant c'est que the funniest thing is that;
    3 ( surprenant) [idée, initiative, détail] funny; c'est amusant, je n'y aurais pas pensé that's funny, I wouldn't have thought of that.
    ( féminin amusante) [amyzɑ̃, ɑ̃t] adjectif
    1. [drôle] funny, amusing
    2. [divertissant] entertaining

    Dictionnaire Français-Anglais > amusant

  • 2 amusant

    amusant, e
    [amyzɑ̃, ɑ̃t]
    Adjectif divertido(da)
    * * *
    amusant amyzɑ̃]
    nome masculino
    engraçado
    piada f.
    l'amusant de l'histoire c'est que...
    o engraçado da história é que...
    adjectivo
    1 ( que diverte) divertido
    un jeu amusant
    um jogo divertido
    2 ( com piada) divertido
    cómico
    un film amusant
    um filme divertido

    Dicionário Francês-Português > amusant

  • 3 amusant

    -E adj.
    1. (comique) заба́вный;

    une aventure amusante — заба́вное приключе́ние

    2. (qui n'est pas ennuyeux) занима́тельный;

    un jeu (un livre) amusant — занима́тельная игра́ (кни́га);

    un convive amusant — занима́тельный гость <собесе́дник>

    Dictionnaire français-russe de type actif > amusant

  • 4 vieux jeu

    устарелый, старого закала; старомодный

    Mais vois-tu, Émile, le cousin Ribeyre est comme moi, dans le vieux jeu!.. Et veux-tu que je te dise? tant mieux pour lui. (J. Claretie, Le Million.) — Но видишь ли, Эмиль, кузен Рибейр, как и я, человек старого закала... и, если хочешь знать, тем лучше для него.

    Celui-ci ne déplaisait pas à l'Ambassadeur [...] - Il est assez amusant avec sa manière de parler, un peu vieux jeu, un peu solennelle. Pour un peu il dirait "les Doctes Sœurs" comme Lamartine ou Jean-Baptiste Rousseau. (M. Proust, Le côté de Guermantes.) — Блок произвел на посла скорее приятное впечатление [...] - У него довольно странная манера выражаться, немного старомодная, немного витиеватая. Я все время ждал, что он заговорит о "Высокомудрых сестрах" на языке Ламартина или Жана-Батиста Руссо.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vieux jeu

  • 5 spelletje

    [spel] jeu 〈m.〉
    [partijtje] partie 〈v.〉
    voorbeelden:
    1   een kinderachtig spelletje un jeu puéril
         dat is een leuk spelletje c'est un jeu amusant
         er wordt een vies, vuil spelletje gespeeld il s'y joue un sale petit jeu
         een spelletje doen jouer
         spelletjes doen faire des jeux
         hij maakt er een spelletje van om steeds te laat te komen on dirait que ça l'amuse d'être toujours en retard
         van alles een spelletje maken prendre tout à la légère
         figuurlijk een spelletje spelen met iemand se payer la tête de qn.
    2   een spelletje domino une partie de dominos
         doe je ook een spelletje mee? tu joues avec nous?
         zullen we nog een spelletje doen? on refait une partie?

    Deens-Russisch woordenboek > spelletje

  • 6 dat is een leuk spelletje

    dat is een leuk spelletje

    Deens-Russisch woordenboek > dat is een leuk spelletje

  • 7 lusorius

    lūsōrĭus, a, um [st2]1 [-] de joueur, de jeu, qui sert à jouer. [st2]2 [-] qui fait des évolutions. [st2]3 [-] d'exercice, de divertissement, amusant, récréatif. [st2]4 [-] vain, dérisoire, sans effet, feint, fictif.    - lusoriae naves, Amm.: croiseurs.    - lusoriae (s.-ent. naves), Vop.: croiseurs.
    * * *
    lūsōrĭus, a, um [st2]1 [-] de joueur, de jeu, qui sert à jouer. [st2]2 [-] qui fait des évolutions. [st2]3 [-] d'exercice, de divertissement, amusant, récréatif. [st2]4 [-] vain, dérisoire, sans effet, feint, fictif.    - lusoriae naves, Amm.: croiseurs.    - lusoriae (s.-ent. naves), Vop.: croiseurs.
    * * *
        Lusorius, Adiectiuum. Appartenant ou servant à jeu.
    \
        Alueus lusorius. Plin. Tablier à jouer.
    \
        Fulmen lusorium. Seneca. Qui n'est point malfaisant.
    \
        Lusoria quaestio. Plin. Question joyeuse, proposee par jeu et esbat.

    Dictionarium latinogallicum > lusorius

  • 8 comme

    %=1 conj. A (comparaison) v. tableau « Comparaison»;
    1. как, как и; то́чно, сло́вно, подо́бно (+ D), так же как; подо́бно тому́, как; se traduit aussi par des adjectifs composés ou le substantif à l'l;

    il filait comme le vent — он лете́л как ве́тер;

    le fils comme le père est un virtuose — сын, как и оте́ц, виртуо́з; tout comme son frère il est fort en math. [— так же] как и его́ брат, он силён в матема́тике; je l'ai vu tout comme je vous vois — я его́ ви́дел, как вас сейча́с [ви́жу]; c'est une ville comme une autre — го́род как го́род; croire dur. comme fer — ве́рить ipf. твёрдо <непоколеби́мо>; blanc comme neige — бе́лый как снег, белосне́жный; rapide comme l'éclair — бы́стрый как мо́лния, молниено́сный; partir comme une flèche — помча́ться pf. стрело́й; il mange comme quatre — он ест за четверы́х ║ c'est tout comme: je n'ai pas encore fini, mais c'est tout comme — я ещё не око́нчил, но э́то всё равно́; il n'a rien fait ou c'est tout comme — он ничего́ и́ли почти́ ничего́ не сде́лал

    2. (pour introduire un exemple) [тако́й] как, наприме́р (par exemple);

    les céréales comme le blé, le seigle, l'avoine... — зерновы́е, таки́е как пшени́ца, рожь, овёс...;

    des gens comme vous et moi — лю́ди, таки́е как мы с ва́ми; un homme intelligent comme toi — тако́й у́мный челове́к, как ты

    tout s'est passé comme je vous l'ai dit — всё произошло́, как я вам говори́л <сказа́л>

    3. (comparaison approximative) как [бу́дто], почти́, сло́вно, то́чно; вро́де как, вро́де бы;

    il restait sans bouger comme mort — он лежа́л не дви́гаясь, как мёртвый;

    j'étais comme cloué sur place — я был как бу́дто прико́ван к ме́сту; je sens comme des élancements dans l'épaule — я чу́вствую каку́ю-то дёргающую боль в плече́; ils virent comme une lueur au loin — вдали́ они́ уви́дели что-то -похо́жее на свет ║ comme si — как бу́дто, сло́вно, то́чно; вро́де; как [бы]; как [бу́дто] бы; похо́же на то, что; как е́сли бы; elle a nié comme si elle était innocente — она́ отрица́ла, как е́сли бы была́ невино́вна; il s'est fâché comme si c'était à lui que je m'adressais — он рассерди́лся, как бу́дто я обраща́лся к нему́; comme si tu ne le savais pas qu'il est menteur [— как] бу́дто <неуже́ли> ты не знал, что он врун < лгун>; elle s'avança comme si elle voulait lui parler — она́ подошла́, сло́вно жела́я за́говорить с ним; comme si de rien n'était — как ни в чём не быва́ло

    4. (qualité) как, в ка́честве;
    devant l'adjectif peut s'omettre:

    je considère cela comme très important — я счита́ю э́то о́чень ва́жным;

    on le traite comme un ennemi — с ним обраща́ются как с враго́м; il joue un rôle important comme ministre de la Culture — как мини́стр ка́честве мини́стра> культу́ры он игра́ет ва́жную роль; qui est-ce que tu a pris comme secrétaire? — кого́ ты взял в ка́честве секре́таря? ║ travailleur comme il est, il réussira — тако́й тру́женик, как он, добьётся успе́ха; при тако́м трудолю́бии, как у него́, всё полу́чится; intelligent comme il est, il ne peut avoir écrit cela — не мо́жет быть, что́бы тако́й у́мный челове́к, как он, смог тако́е написа́ть; comme aîné, il aurait pu te donner un conseil — так как <поско́льку> он ста́рший, он мог бы дать тебе́ сове́т; je m'adresse à vous comme au responsable de l'entreprise — обраща́юсь к вам как к отве́тственному за де́ло ║ comme travail, c'est intéressant — что каса́ется рабо́ты, то э́то интере́сно

    comme ça — так; тако́й;

    ma fille est haute comme ça — моя́ дочь ∫ вот тако́го ро́ста <вот така́я>; je suis peut-être bête, mais je suis comme ça — возмо́жно я [и] глуп, но уж како́й есть; des hommes comme ça on n'en voit pas tous les jours — таки́е лю́ди на у́лице не валя́ются fam.; j'ai fini mon travail, comme ça je puis aller au cinéma — я ко́нчил рабо́ту и, пожа́луй, [тепе́рь] могу́ сходи́ть в кино́; comment ça va? comme [Comme ci,] comme ça — как дела́? — Так себе́; il m'a dit comme ça que je ne suis bon à rien pop. — он мне про́сто сказа́л, что я никуда́ не гожу́сь; alors, comme ça, vous ne me reconnaissez plus — что же, вы меня́ бо́льше не узнаёте? ║ comme de bien entendu — самб собо́й разуме́ется; comme de juste — как и полага́ется ║ comme il faut — как ну́жно, как сле́дует v. falloir; il est malin ∫ comme il y en a peu (comme pas un) — тако́го хитре́ца бо́льше не сы́щешь; он хитре́ц, каки́х ма́ло; он хитёр как никто́

    fam.:

    comme qui dirait (devant une expression) — сло́вно, как;

    il a comme qui dirait, du plomb dans l'aile — он. по-ви́димому, в тяжёлом положе́нии

    1) (disant que) [о том,] что...;

    écris une lettre comme quoi j'étais malade — напиши́ письмо́, что я был бо́лен

    2) (ce qui prouve que) ведь;

    comme quoi les absents ont toujours tort — ведь отсу́тствующие всегда́ винова́ты

    comme tout о́чень, так;

    il est mignon comme tout ce petit — он тако́й ми́лый, э́тот кро́шка;

    c'est gentil comme tout d'être venu — как ми́ло, что вы пришли́; ce jeu est amusant comme tout — э́то о́чень заня́тно; В (conj. de cause) — так как (du moment que); — поско́льку (dans la mesure où); comme tu n'as pas téléphoné, je te croyais parti — так как <поско́льку> ты не позвони́л, я ду́мал, что ты уе́хал;

    C (conj. de temps) как; когда́; в то вре́мя, как; с (+);

    il partait juste comme j'entrais — он уходи́л как раз тогда́, когда́ я входи́л;

    il est rentré comme la nuit tombait — он верну́лся с наступле́нием но́чи

    COMME %=2 adv.
    1. (comment) как, каки́м о́бразом;

    vous ne savez pas comme il parle de vous — вы не зна́ете, как <в каки́х выраже́ниях> он говори́т о вас;

    voici comme les choses se sont passées — вот как <каки́м о́бразом> всё произошло́; je suis arrivé chez moi sans savoir comme fam. — уж не зна́ю, как я пришёл домо́й; Dieu sait comme! — бог зна́ет как!; il faut voir comme — и ещё как; из рук вон пло́хо

    2. (intensité) как (avec adj. court ou adv.); како́й (avec adj. long);

    comme il est triste! — како́й он гру́стный! ;

    comme tu as grandi! — как ты вы́рос!; vous avez vu comme il a rougi! — вы ви́дели, как он покрасне́л!

    Dictionnaire français-russe de type actif > comme

  • 9 mooi

    mooi, hè?
    beau, hein?
    ————————
    [algemeen] bijvoeglijk naamwoord beau/bel/belle ook ironisch; bijwoord bienironisch joliment
    [leuk] bijvoeglijk naamwoord amusant
    voorbeelden:
    1   mooie cijfers halen avoir de bonnes notes
         op een mooie dag un beau jour
         een mooie manier (van doen) is dat! belle façon d'agir!
         een mooi salaris un beau salaire
         je hebt mooi lachen tu as beau (jeu de) rire
         dat is niet zo mooi onaangenaam ce n'est pas très réjouissant
         het is mooi (geweest) zo cela suffit
         zij is mooi geslaagd elle a réussi haut la main
         dat is mooi meegenomen! c'est toujours ça de pris!
         zich mooi maken se faire beau/belle
         iets mooi vinden aimer qc.
         iets mooier voorstellen (dan het is) embellir qc.
         ironisch hij was mooi op weg om alcoholicus te worden il était bien parti pour devenir alcoolique
         we zijn er mooi van afgekomen nous nous en sommes tirés à bon compte
         wel nu nog mooier! ça alors!
         het is te mooi om waar te zijn c'est trop beau pour être vrai
         mooi zo! bravo!
         ironisch jij bent (me) ook een mooie! tu es bien bon(ne), toi!
    2   een mooie mop une bonne blague
         … dat het niet mooi meer was …, c'était terrible
         dat is niet zo mooi van je c'est pas joli, joli, ce que tu as fait
         het mooiste is, dat … ook niet ironisch le plus beau de l'histoire, c'est que …
    → link=moeder moeder, link=pijn pijn
    ¶   ironisch daar is hij mooi mee le voilà joliment arrangé

    Deens-Russisch woordenboek > mooi

  • 10 oeil

    nm. (pl. yeux), (organe de la vue) ; objectif (d'un appareil photo, d'une caméra). - (au pluriel en savoyard), regard ; mirettes: euy (Aussois), jè (Thonon), jeû (Albertville 021c, Giettaz 215), ji (Table 290b), JU, JÛ (021b, 290a, Aillon- Jeune, Aillon-Vieux, Aix, Albanais 001, Annecy 003, Arvillard 228, Balme-Sillingy, Chambéry, Chamonix, Montagny-Bozel, Praz-Arly, Sevrier, Thônes, Vaulx 082, Villard-Doron.), jwè (Bogève, Chable, Cruseilles, Juvigny 008, Reignier, Saxel 002b), jweû (Notre-Dame-Bellecombe), wè (Bellevaux, Magland, Samoëns), ywè (002a), zhu (021b), zhwè (Morzine), zu (021a VAU, Alex, Cordon 083, Doucy- Bauges, Megève, St-Pierre-Albigny, Ste-Reine, Villards-Thônes), zut, pl. zu (St- Martin-Porte), ulye, pl. jû (Tignes). - E.: Chassie, Chassieux, Clin, Douille, Engrois, Éraillé, Germe, Guigner, Lampe, Loucher, Orbite, Quitter, Surveiller, Tourner.
    Fra. Son regard: sô jû (001).
    Fra. Il a mal à un oeil: al a mâ r on jû (001).
    A1) le blanc des yeux: l'blyan dé jû nm. (001), le blan di zhû (021) ; la krapa dé jwè nf. (002). - E.: Trognon.
    A2) les yeux fermés, cc.: à klu jwè (008), lô jû fromâ (001).
    A3) grands yeux bien fendus en amande: golè de resta < trous de crèche> nmpl. (021).
    A4) oeil d'un outil, ouverture pratiquée dans certain outil pour recevoir le manche ; oeil // bouton // bourgeon oeil des arbres et des arbustes ; oeil d'un bouillon, bulle de graisse flottant à la surface d'un bouillon ; germe naissant de pomme de terre: jû nm. (001).
    A5) oeil // bouton oeil le plus rapproché de l'empâtement d'un sarment de vigne: boron nm. (003), R. => Bouder, Gros, Ventre.
    A6) oeil d'un fruit => Nombril.
    A7) oeil, éclat des pierreries: brilyê < brillant> nm. (001).
    A8) oeil, trou du pain ou du fromage: golè nm. (001).
    A9) coup d'oeil, vue, panorama, aspect d'une chose ; regard prompt et de courte durée: kou d'jû nm. (001), kô de jû (228), teur de jeû (215).
    B1) v., crever /// arracher oeil un oeil / les yeux: éjwètâ vt. (002).
    B2) se crever /// s'arracher oeil un oeil / les yeux: s'éjwètâ vp. (002).
    B3) jeter les yeux sur, regarder: shanpâ oeil lou / lô oeil jû < jeter les yeux> (228 / 001).
    B4) donner // jeter oeil un (coup d') oeil (furtif), donner un regard prompt et de courte durée: balyî // shanpâ oeil on jû (001,228) ; tandre on kou oeil de jwè / d'ywè (002).
    B5) fermer à demi (un oeil): plissî (on jû) < plisser (un oeil)> (001).
    B6) faire les yeux doux: fâre lou zû deu man lou sha < faire les yeux doux comme les chars> (083).
    B7) faire de l'oeil à qq., trouver qq. à son goût, le regarder avec des yeux doux, lui faire les yeux doux, (lorsqu'on veut conquérir qq.): fére du jû à kâkon vti. (001).
    B8) rouler les yeux: s'fâre vrî lou zû à la téta < se faire tourner les yeux à la tête> (83). - E.: Loucher.
    B9) avoir l'oeil sur, tenir // avoir oeil à l'oeil, veiller sur, prendre garde à, surveiller, maintenir sous bonne garde: s'vèlyî < se veiller> vpt., avai lô jû su < avoir les yeux sur> (001), gardâ u jû (228).
    B10) avoir les yeux sur // surveiller (qq. ou qc.): avai // gardâ oeil lô jû su (001).
    Fra. Il faut toujours avoir un oeil dessus // il ne faut jamais le quitter des yeux: é fô tozho avai on jû dsu (001).
    B11) avoir l'oeil américain // être apte à saisir rapidement: avai l'kou d'jû < avoir le coup d'oeil> (001).
    B12) avoir le coup d'oeil sûr // avoir l'aptitude à saisir rapidement: avai on bon kou d'jû < avoir un bon coup d'oeil> (001).
    B13) quitter des yeux (qq.) // détacher son regard de (qq.): (se) doutâ lô jû dè dsu (kâkon) <(s') enlever les yeux de dessus (qq.)> (001).
    Fra. La quitter des yeux // en détacher son regard: (s') ê doutâ lô jû dè dsu < (s') en enlever les yeux de dessus> (001).
    B14) couver // dévorer oeil des yeux: bdyî dé jû < manger des yeux> (001).
    B15) ouvrir de grands yeux // regarder avec étonnement: s'fére brilyî oeil lô jû // lé lupe < se faire briller les yeux> (001), R. « les yeux brillent comme ceux d'une louve dans la nuit < Loup.
    B16) avoir /// ouvrir oeil de grands yeux tout ronds: avai // fére oeil dè rlè gobilye <avoir /// faire oeilde ces billes> vi. péj. (001).
    B17) fermer les yeux (sur qc. de répréhensible), faire semblant de ne pas voir, laisser faire sans rien dire: fromâ lô jû (001).
    B18) dorer les mirettes: inborlyi lou jû < éblouir les yeux> (228).
    B19) passer un oeil (par une porte), jeter un coup d'oeil en curieux: guinyî vt. (001), guènyî (082), R. « regarder de travers, de biais « qui fait mettre la bouche de travers « acide comme le vin < fr. DEO.350 guigne <
    Sav.vinea < l. vineus < de vin> => Vigne.
    C1) expr., je n'ai pas oeil fermé l'oeil // fermé les yeux // dormi oeil de la nuit: d'é pa oeil fromâ lô jû // dromi oeil d'la né (001).
    C2) fermer les yeux de qq., assister qq. à sa dernière heure: fromâ lô jû à kâkon (001).
    C3) il n'a pas froid aux yeux, il a de l'énergie, de l'audace, du courage, du culot, du toupet: al a pâ frai lô jû (001).
    C4) il n'a pas les yeux dans sa poche, il y voit clair, il ne se laisse pas berné: al a pâ lô jû dyê sa fata (001).
    C5) il a le compas dans l'oeil, il évalue au coup d'oeil: al a l'konpà dyê oeil lô jû / l'jû <il a le compas dans oeil les yeux / l'oeil> (001).
    C6) se rincer l'oeil, jouir d'un spectacle amusant: s'rinsî lô jû < se rincer les yeux> (001).
    C7) taper dans l'oeil, plaire: tapâ dyê lô jû < taper dans les yeux> (001).
    C8) avoir un bandeau sur les yeux, avoir le jugement faussé par quelque prévention: avai d'pé d'sôssisse su lô jû < avoir des peaux de saucisses sur les yeux> (001).
    C9) ça saute aux yeux, ça crève les yeux, c'est évident: é krive lô jû (001), é s'vai mè l'nâ u mêtê du grwin < ça se voit comme le nez au milieu de la figure> (001).
    C10) pour les beaux yeux de qq., (sans but intéressé, pour lui faire plaisir): p'lô bô jû d'kâkon (001).
    C11) il ouvre de grands yeux d'un air ahuri: on drè la lna à son plyin <on dirait la oeil lune à son plein // pleine lune> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > oeil

  • 11 sport

    sport [spɔ:t]
    1 noun
    she does a lot of sport elle fait beaucoup de sport, elle est très sportive;
    you shouldn't mix sport and politics tu ne devrais pas mélanger sport et politique;
    minority sports les sports mpl minoritaires;
    I hated sport or sports at school je détestais le sport ou les sports à l'école;
    the sport of kings (horse racing) les courses fpl de chevaux
    (b) literary (hunting) chasse f; (fishing) pêche f;
    to have good sport (in hunting) faire bonne chasse; (in fishing) faire bonne pêche ou bonne prise
    (c) literary (fun) amusement m, divertissement m;
    to say sth in sport dire qch pour rire ou en plaisantant;
    it's great sport flying these remote-controlled planes c'est très amusant de faire voler ces avions radio-guidés;
    to make sport of sb/sth se moquer de qn/qch, tourner qn/qch en ridicule
    (d) familiar (friendly person) chic type m, chic fille f;
    he's a real sport c'est vraiment un chic type;
    go on, be a sport! allez, sois sympa!
    to be a (good) sport être beau joueur;
    they're not very good sports ils sont plutôt mauvais joueurs
    (f) (gambler) joueur(euse) m,f; (high flyer) bon vivant m
    hallo, old sport! bonjour, mon vieux!
    (i) Biology variété f anormale
    to be the sport of fortune/of circumstances être le jouet ou le jeu de la fortune/des circonstances
    (wear) porter, arborer;
    he was sporting a tartan jacket/a yellow carnation il portait une veste tartan/arborait un œillet jaune
    (a) literary (amuse oneself) batifoler, s'ébattre
    (b) Biology (plants, animals) produire une variété anormale
    (athletics meeting) meeting m d'athlétisme; (competition) compétition f sportive;
    this weekend is the inter-regional sports ce week-end ont lieu les compétitions sportives inter-régionales;
    the school sports la compétition sportive scolaire
    (equipment, programme, reporter) sportif; (fan) de sport
    ►► sports bag sac m de sport;
    sports bar = bar où l'on passe des cassettes vidéo d'événements sportifs, où l'on suit certains matches en direct à la télévision etc;
    sports bra soutien-gorge m de sport;
    sports car voiture f de sport;
    sports centre complexe m ou centre m sportif, Swiss halle f de gymnase;
    sports club club m de sport;
    American sports coat veste f sport;
    sports commentator commentateur(trice) m,f sportif(ive);
    British School sports day = réunion sportive annuelle où les parents sont invités;
    sports desk service m des sports;
    sports editor rédacteur m en chef sportif;
    sports facilities installations fpl sportives;
    sports ground terrain m de sport ou de jeux;
    sports hall salle f de sport, gymnase m, Swiss halle f de gymnase;
    sports jacket, American sport jacket veste f sport;
    sports page (of newspaper) page f des sports;
    sports reporter journaliste mf sportif(ive);
    Television etc sports results résultats mpl sportifs;
    Cars sports saloon berline f sport;
    American sports scholarship = bourse pour les élèves qui sont bons en sport;
    sports science sciences fpl du sport;
    sports shoe training m;
    sports shop magasin m de sport

    Un panorama unique de l'anglais et du français > sport

См. также в других словарях:

  • amusant — amusant, ante [ amyzɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1694; de amuser ♦ Qui amuse, est propre à distraire, divertir. ⇒ comique, divertissant, drôle, plaisant, réjouissant. Jeu amusant. « Les principes, toujours les principes. L homme n était pas amusant »… …   Encyclopédie Universelle

  • JEU — QU’IL soit individuel ou collectif, le jeu est une activité qui semble échapper, presque par définition, aux normes de la vie sociale telle qu’on l’entend généralement, puisque jouer c’est précisément se situer en dehors des contraintes qui… …   Encyclopédie Universelle

  • Jeu De Mots — Voir « jeu de mots » sur le Wiktionnaire …   Wikipédia en Français

  • Jeu de mot — Jeu de mots Voir « jeu de mots » sur le Wiktionnaire …   Wikipédia en Français

  • Jeu Du Mouchoir — Pour les articles homonymes, voir mouchoir (homonymie). Jeu du mouchoir aux États Unis Le jeu du mouchoir (ou jeu de la chandelle, rag tag e …   Wikipédia en Français

  • Jeu de la chandelle — Jeu du mouchoir Pour les articles homonymes, voir mouchoir (homonymie). Jeu du mouchoir aux États Unis Le jeu du mouchoir (ou jeu de la chandelle, rag tag e …   Wikipédia en Français

  • Jeu de mots — Un jeu de mots est en général n’importe quel jeu de langue qui manipule les mots ou des sonorités, et en particulier celui qui consiste à créer deux mots ou deux phrases homophones (le plus souvent humoristique) ayant un sens différent. Si le jeu …   Wikipédia en Français

  • Jeu du mouchoir — Pour les articles homonymes, voir mouchoir (homonymie). Jeu du mouchoir aux États Unis Le jeu du mouchoir (ou jeu de la chandelle, du facteur, rag tag en anglais) est un jeu pour …   Wikipédia en Français

  • Jeu Des Mille Bornes — 1000 bornes 1000 bornes jeu de société {{{licence}}} …   Wikipédia en Français

  • Jeu des mille bornes — 1000 bornes 1000 bornes jeu de société {{{licence}}} …   Wikipédia en Français

  • Lemmings (jeu video) — Lemmings (jeu vidéo) Pour les articles homonymes, voir Lemming (homonymie). Lemmings …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»